বাংলা রোমান্টিক ক্যাপশন ফেসবুকের জন্য - romantic caption
বাংলা রোমান্টিক ক্যাপশন ফেসবুকের জন্য - romantic caption.
আচ্ছালামু আলাইকুম প্রিয় অতিথি - নিওটেরিক আইটি থেকে আপনাকে স্বাগতম । আপনি নিশ্চয় বাংলা রোমান্টিক ক্যাপশন ফেসবুকের জন্য - romantic caption সম্পর্কিত তথ্যের জন্য নিওটেরিক আইটিতে এসেছেন । আজকে আমি বাংলা রোমান্টিক ক্যাপশন ফেসবুকের জন্য - romantic caption নিয়ে বিস্তারিত আলোচনা করে এই আর্টিকেল সম্পন্ন করব । বাংলা রোমান্টিক ক্যাপশন ফেসবুকের জন্য - romantic caption সম্পর্কে আরো জানতে গুগলে সার্চ করুন - বাংলা রোমান্টিক ক্যাপশন ফেসবুকের জন্য - romantic caption লিখে অথবা NeotericIT.com এ ভিসিট করুন । মোবাইল ভার্সনে আমাদের আর্টিকেল পড়ুন । এই আর্টিকেলের মূল বিষয় বস্তু সম্পর্কে জানতে পেইজ সূচি তালিকা দেখুন। ওয়েব স্টোরি দেখুন
বাংলা রোমান্টিক ক্যাপশন ফেসবুকের জন্য
"তোমাকে ভালবাসা এক জীবনের মত লাগে" (Tomake valobasha ek jiboner moto lage) - This translates to "Loving you feels like a lifetime."
"আমি তোমার জন্য সবকিছু ত্যাগ করতে পারি" (Ami tomar jonno sobkichu tyag korte pari) - This translates to "I can give up everything for you."
"তোমার চোখ আমার সবকিছু, তোমার হৃদয় আমার বাসস্থান" (Tomar chokh amar sobkichu, tomar hridoy amar bashasthan) - This translates to "Your eyes are everything to me, your heart is my home."
- "তোমার সাথে থাকা আমার খুব প্রিয়" (Tomar sathe thaka amar khub priyo) - This translates to "Being with you is very dear to me."
- "তোমার ব্যথা আমার ব্যথা, তোমার সুখ আমার সুখ" (Tomar byatha amar byatha, tomar suk amar suk) - This translates to "Your pain is my pain, your happiness is my happiness."
"তুমি আমার জীবনের সারা উপহার" (Tumi amar jiboner sara upohar) - This translates to "You are the entire gift of my life."
- "তুমি আমার জীবনের সব কিছু, তুমি আমার উদ্দেশ্য" (Tumi amar jiboner sobkichu, tumi amar uddeshyo) - This translates to "You are everything to my life, you are my purpose."
- আমার জীবনের সব সুখ তোমার সাথে হয় (Amar jiboner sob suk tomar sathe hoy) - This translates to "All the happiness in my life happens with you."
তুমি আমার হাসির বাঁশি (Tumi amar hasir banshi) - This translates to "You are the flute of my laughter."
- তুমি আমার প্রেমের রঙ (Tumi amar premer rong) - This translates to "You are the color of my love."
- তোমার মধুর কথা আমার মনে সুর করে (Tomar modhur kotha amar mone sur kore) - This translates to "Your sweet words make music in my heart."
- তোমার সাথে কাটার সময় আমার জীবনের সবচেয়ে সুখ (Tomar sathe katar somoy amar jiboner sobcheye suk) - This translates to "The time spent with you is the happiest time of my life."
তুমি আমার প্রণয়ের সন্ধান (Tumi amar pronoyer sondhan) - This translates to "You are the discovery of my love."
আমার প্রণয় তোমার সাথে অসীম (Amar pronoy tomar sathe asim) - This translates to "My love with you is boundless."
- তোমার সাথে বসে আছি সুখের আসরে (Tomar sathe base achi sukher ashore) - This translates to "I'm sitting with you in the lap of happiness."
- তুমি আমার প্রণয়ের আলো (Tumi amar pronoyer alo) - This translates to "You are the light of my love."
তুমি আমার জীবনের একমাত্র প্রণয়িনী (Tumi amar jiboner ekmatro pronoyini) - This translates to "You are the only love of my life."
- তুমি আমার প্রেমের সুর (Tumi amar premer sur) - This translates to "You are the melody of my love."
- তোমার চোখের নয়নতা আমার জীবনে আলোকিত করে (Tomar chokher noyonota amar jibone alokito kore) - This translates to "The twinkle in your eyes illuminates my life."
তুমি আমার ভালোবাসার মাঝে শুধুই সত্য (Tumi amar valobashar maje shudhui satya) - This translates to "You are the only truth in my love."
- তোমার সঙ্গে থাকতে এটা সুখের একটি অনুভূতি (Tomar songe thakte eta sukher ekta anubhuti) - This translates to "Being with you is a feeling of happiness."
তুমি আমার প্রেমের স্বপ্ন (Tumi amar premer swapno) - This translates to "You are the dream of my love."
তুমি আমার মনের মাঝে বাসবে সদাই (Tumi amar moner majhe basbe sadai) - This translates to "You will always reside in the middle of my heart."
তুমি আমার সাথে একটি মিষ্টি জীবন (Tumi amar sathe ekta misti jibon) - This translates to "You are a sweet life with me."
তুমি আমার এক একটি চেয়েছিলাম (Tumi amar ek ekta cheyechilam) - This translates to "You were everything I ever wanted."
- তোমার কথা আমার জীবনের সব থেকে মূল্যবান সম্পদ (Tomar kotha amar jiboner sob theke mulyoban sampad) - This translates to "Your words are the most valuable asset in my life."
- তোমার সাথে আমি হারানো ব্যক্তি নয়, আমি পাওয়া ব্যক্তি (Tomar sathe ami harano byakti noy, ami paoya byakti) - This translates to "I'm not a lost person with you, I'm a found person."
*তোমার মন দোয়ারে তাকাই বারে বারে,,,,,,, দেখি স্বপ্নরা ফিরে ফিরে আসে।সুখ-দুঃকের নায়ে আজ পাল উড়িয়ে,,,, মন দুলে যায় অনন্দ বিলাসে। ।
*হারিয়ে যেতে মন চায় যেখানে রয়েছে তোমার ভালোবাসার নীড়। আর সেই নীড়ে কাটিয়ে দিতে চাই সারাটা জীবন।
*হ্রদয়টা দিলাম তোমার হাতে,,,,,,,, যত্ন করে রেখো।হৃদয় মাঝে ছুট্ট করে আমার ছবি একো।।স্বপ্নগুলো দিলাম তাতে,,,,,, আর ও দিলাম ভালোবাসা,,,স্বপ্নের সাজে সাজিয়ে নিও আমার সকল আশা।
*চোখেতে কথা মুখেতে হাসি,,,,, মন বলে শুধু তোমায় ভালোবাসি।হৃদয় মাঝে ছোট্ট করে আমার ছবি একো।স্বপ্নগুলো দিলাম তাতে,,,,,,, আর ও দিলাম আশা.মনের মত সাজিয়ে নিও আমার ভালবাসা।
* মেঘলা বরণ অঙ্গ জুড়ে আমায় তুমি জড়িয়ে নিলে,,,,,,,,কষ্ট আর পারবে নাকো তোমায় অকারণে কষ্ট দিতে।।
* স্বপ্নের রানী ,রূপের রানী কোথায় তুমি যাও?তোমার সাথে সঙ্গী করে,,,,,, আমায় নিয়ে যাও.কি সুন্দর হাসি তোমার,,,,, যেন মায়া ভরা,তোমায় পেলে সত্তি আমি,,,,,,, হব দিশেহারা।
* কখনও কখনও মনে হয়,,,,,,,, তুমি আমার সব।তোমাকে না দেখিলে হয় কষ্ট অনুভব ।স্বপ্ন বুনি রাশি রাশি,,,,,,,,,,, তোমায় নিয়ে দিবানিশিআই লাভ ইউ।💔
*একটু একটু প্রেম আর একটু একটু সুখ,,,,, এই ভালোবাসা পেয়ে ভরে গেছে আমার বুক ।অনেক কষ্টের পরে পেয়েছি তোমায়----------- তাই, আর হারাতে চাইনা তোমাকে কোন অবেলায় ।
ভাবনা নিয়ে রোমান্টিক ক্যাপশন
বাংলা ক্যাপশন ফেসবুকের জন্য
- অন্ধময় বিবর্ণতায় ঘোরপাক খাওয়া হাজারো অতৃপ্ত আর্তনাদের শেষ আবদার-টুকু তুমি ছিলে💔
- কখন ফোনটা বেজে উঠবে? অনেক বছর কেটে গেলো, কোন ফোন আসতেছেই না। কি অদ্ভুত? আমার কথা বলার মানুষটা মিউট অপশনে চলে গেছে আজ। মানুষটার কথা মনে পড়লে এখনও হৃদপিন্ডে বিস্ফোরণ ঘটে আমার।।
- স্বামী বানানোর কথা দিয়ে গাজাখোর বানিয়ে দেয়ার নামই এ যুগের ভালোবাসা। "
- সুস্থ হয়ে উঠো শহর, এখনো মধ্যবিত্তদের অনেক স্বপ্ন পূরণ বাকি ')
- নিস্তব্ধ নিশিতে বিষাক্ত স্পর্শের আহরিত আর্তনাদ,তাতে তার ক্ষুদা মেটে। উলঙ্গ করে দেহ শরীরটা,অস্পষ্ট দাত আর আচঁড়ের দাগগুলো কিসের? কোন হিংস্র হায়েনার নয়, পবিত্র(!) সম্পর্কের'
- কতটা মরলে একটা তাজা প্রান চলে যায়। কতটা ব্যথা দিলে স্বদেহে প্রানটা আর ফিরে আসে নাহ
- তুমি আমার কাছে কি জানো? মাঝরাতে বুক জুড়ে লেগে থাকা ব্যথা
- যোগাযোগহীন তুমি আমি, গল্প সব তরতাজা মাঝরাতে ঘুমের মেয়াদ ময়নাতদন্তে ছন্নছাড়া..!" স্বামী বানানোর কথা দিয়ে গাজাখোর বানিয়ে দেয়ার নামই এ যুগের ভালোবাসা। "
- চিঠির ভাঁজে অশ্রু দিও, দিও বুকের ক্ষত, ডাকপিয়নকে বলে দিও ভীষণ ব্যাক্তিগত।
- ভেবে দেখেছো কত? শত হয়েছে ভুল, মাফকাঠি বাহিরে, কত যে গরমিল। তুমি না হয় বেঁচেছো,নতুন হবে সবি। আমি তো সেই স্মৃতির পাতা, রাঙ্গাতে রোজ ভাবি
- ছোটবেলায় স্পষ্ট বলে দেওয়া হয় অন্যের দেয়া কিছু নিবে না। অথচ বড় হয়ে অন্যের দেয়া দুঃখগুলো নিয়েই আমরা জীবন কাটিয়ে দেই!
- সব প্রতিজ্ঞা প্রতিজ্ঞাই থেকে যায়। কাউকে ভালোবাসবেনা বলে বাজি ধরে যে মানুষটা ঘুম থেকে উঠতো_! সেই মানুষটা ও একদিন লুকিয়ে কাঁদে না পাওয়ার যন্ত্রণায়।
স্টাইলিশ ফেসবুক ক্যাপশন বাংলা
"আমি একটি প্রতিক্রিয়াশীল মানুষ নয়, আমি একটি আদর্শ মানুষ।"
"আমার সমস্ত স্বপ্ন সত্য হবে।"
"আমার সুখ এবং দুঃখ একই আছে।"
"আমি যখন হতাশা করি, আমি নতুন প্রজ্ঞা লাভ করি।"
"আমার শখ হল ছোট ছোট অংশ দেওয়া।"
"আমি শুধুমাত্র আমার শখ থেকে চাই যে সুখ না বেচে নেওয়া।"
"আমি জানি আমার কাজ আমার দায়িত্ব।"
উপসংহারে,
আপনি আসলেই নিওটেরিক আইটির একজন মূল্যবান পাঠক । বাংলা রোমান্টিক ক্যাপশন ফেসবুকের জন্য - romantic caption এর আর্টিকেলটি সম্পন্ন পড়ার জন্য আপনাকে অসংখ ধন্যবাদ । এই আর্টিকেলটি পড়ে আপনার কেমন লেগেছে তা অবস্যয় আমাদের কমেন্ট করে জানাবেন । মানুষ হিসেবে না বুঝে কিছু ভুল করতেই পারি , তাই ভুল ত্রুটি ক্ষমা করবেন এবং কমেন্ট করে জানাবেন ।
দয়া করে নীতিমালা মেনে মন্তব্য করুন - অন্যথায় আপনার মন্তব্য গ্রহণ করা হবে না ।
comment url